I can remember an elementary school teacher in my youth explaining about standard measurements and how they came to be, in comparison to body parts, back before the days of rulers and yardsticks. An inch measured about the same space as the width of two fingers, she said. And a yard could be estimated by the space between the tip of an outstretched arm at shoulder height and your nose.
I thought of that measurement again one evening a year ago when trying to describe the loaf of freshly baked bread that we brought back to our hotel room to munch on after a light dinner with friends. We were in a hotel close to the airport in Alicante, due to take an early morning flight the next day to Copenhagen to celebrate our anniversary. They were living temporarily in Alicante, preparing to take a Wednesday flight to Berlin. They took a bus to the airport, we picked them up, and we spent a comfortable three hours in animated conversation around two pitchers of tinto de verano and soups and salads. After we dropped them off at the bus stop for their return trip, I realized that I needed to eat a little more before falling asleep so I could get up at 3:30 AM. But I didn't want to go into a restaurant, which now, at 9:30, was in the midst of dinner service. Grocery stores seem to uniformly close at 9:15 or 9:30, and we were in a small town. Then I remembered there was a 24-hour store down the street from the hotel. Off we went, and as I was trying to resist a bag of Lay's potato chips fried in olive oil, I saw a young woman come from the back of the store, laden with piping hot loaves of bread.
We bought a bastón, which resembles a long baguette that has been smashed to flatten it all along its length. The crust was hard and the interior chewy. It was hot within its paper as I carried it the block and a half to the hotel, and it stayed warm until my last bite. But I ate too much. I didn' t think about how long the bread was until I had finished it. So I took the paper wrapper that it had come in and held it between my thumb and forefinger, and held it out at arm's length. It didn't come to my nose. It only came to the upper part of my arm, to that line that marks the end of a short-sleeved top and full sun exposure. So it wasn't a full yard of bread that we ate, but it was close to it. And it was too much, but it did make getting up at 3:30 the next morning a whole lot more palatable.
Weekly musings and descriptions of the large and small adventures of living on Spain's Costa Blanca.
Search "Sundays in Spain"
Sunday, June 1, 2014
Spanish Idioms
I've been sorting through books and papers and clothing in preparation for a longer stay in the U.S. It is astonishing how much stuff I have accumulated in the five years that we have lived on the Costa Blanca and the ten altogether that we have lived in Spain.
In scanning my Spanish language books, I came across one I had purchased a few years ago, Collins Spanish Idioms, which presents nearly 250 colloquial expressions in Spanish, translates them literally to English, then offers an equivalent English idiom, provides some cultural background or explanation, if necessary, and uses them in a sentence. I have browsed this book off and on through the years, and even had several paper bookmarks sticking out from its pages. I probably meant to write about some of these and forgot, or maybe I have written about them and forgotten (but nothing came up on my search of this blog). So here is what I had bookmarked:
No estar muy católico
(not to be feeling very Catholic)
"To be a bit under the weather."
Más se perdió en Cuba
(More was lost in Cuba)--Cuba was the last Spanish colony and its loss in the War of 1898 was catastrophic.
"It's not the end of the world."
Temblar como un flan
(To shake like a crème caramel)--the most common Spanish dessert.
"To shake like a leaf."
Entre col y col, lechuga
(Between cabbage and cabbage, lettuce.)--It is said that a Spanish king usually ate cabbage to control his weight, but every once in awhile he would treat himself to lettuce to add variety.
"Variety is the spice of life."
A otra cosa, mariposa
(To something else, butterfly)--the charm of this expression is partly that it rhymes.
"Let's move on to something else."
It is not a surprise that religion, history, food, and weather play heavily in idiomatic expressions, both in Spanish and in English. Here's one more expression I found this morning that seems particularly appropriate today:
Esperar algo como agua de mayo
(To hope for something like rain in May)
"To eagerly await something."
This expression plays on the double meaning of esperar. Esperar can mean "to hope," but it also means "to wait." Many parts of Spain are very dry, and farmers hope and wait for rain in May to help their crops grow. We had an especially dry April this year, and no rains came in May, either. But here we are on the first day of June, and the aguas de mayo are coming down, seriously enough so that we cancelled our traditional trip to the outdoor market this Sunday morning in Spain. We are glad for the needed rain, but we decided to esperar for better weather before venturing out beyond the cafe/bar down the street, where we met friends for coffee and a light lunch.
In scanning my Spanish language books, I came across one I had purchased a few years ago, Collins Spanish Idioms, which presents nearly 250 colloquial expressions in Spanish, translates them literally to English, then offers an equivalent English idiom, provides some cultural background or explanation, if necessary, and uses them in a sentence. I have browsed this book off and on through the years, and even had several paper bookmarks sticking out from its pages. I probably meant to write about some of these and forgot, or maybe I have written about them and forgotten (but nothing came up on my search of this blog). So here is what I had bookmarked:
No estar muy católico
(not to be feeling very Catholic)
"To be a bit under the weather."
Más se perdió en Cuba
(More was lost in Cuba)--Cuba was the last Spanish colony and its loss in the War of 1898 was catastrophic.
"It's not the end of the world."
Temblar como un flan
(To shake like a crème caramel)--the most common Spanish dessert.
"To shake like a leaf."
Entre col y col, lechuga
(Between cabbage and cabbage, lettuce.)--It is said that a Spanish king usually ate cabbage to control his weight, but every once in awhile he would treat himself to lettuce to add variety.
"Variety is the spice of life."
A otra cosa, mariposa
(To something else, butterfly)--the charm of this expression is partly that it rhymes.
"Let's move on to something else."
It is not a surprise that religion, history, food, and weather play heavily in idiomatic expressions, both in Spanish and in English. Here's one more expression I found this morning that seems particularly appropriate today:
Esperar algo como agua de mayo
(To hope for something like rain in May)
"To eagerly await something."
This expression plays on the double meaning of esperar. Esperar can mean "to hope," but it also means "to wait." Many parts of Spain are very dry, and farmers hope and wait for rain in May to help their crops grow. We had an especially dry April this year, and no rains came in May, either. But here we are on the first day of June, and the aguas de mayo are coming down, seriously enough so that we cancelled our traditional trip to the outdoor market this Sunday morning in Spain. We are glad for the needed rain, but we decided to esperar for better weather before venturing out beyond the cafe/bar down the street, where we met friends for coffee and a light lunch.
Sunday, May 25, 2014
Meaty Morsels from fhe Local Fishwraps
Just when I had decided that I was no longer interested in picking up and reading the local free weekly English newspapers, this week comes and I find three articles of interest and --even more surprising--of some importance. Each one of these articles provides enough material for a Sundays in Spain blog post on its own, but I am going to cover them all in this one post. I don't have time to write about each, and besides, the authors of the articles have already written their stories quite well indeed. And now, after about an hour of investigation, I have found direct links to all three of the stories, so, if you are interested, you can click them and read the stories yourselves.
The first article is "Orwell's bitter-sweet Spanish experiences had a great effect," by Bruce Walbran, in a series called Historically Speaking in the EuroWeeklyNews. I know George Orwell as the author of Animal Farm and 1984. I did not know, or perhaps I did not remember, that there was a Spanish connection. But in 1936 Orwell came, at the age of 33, to Barcelona five months after the start of the Spanish Civil War. He had intended to write newspaper articles, but instead joined the Republican Army. His book Homage to Catalonia, published two years later, details those experiences and the effect they had on him. It sounds like interesting reading, and I also need to put Animal Farm and 1984 back on my reading list for a second look.
In the same issue of EuroWeeklyNews comes a full-page Opinion & Comment piece by Jack Gaioni, who, it says in his byline, is a "US citizen...spending the first years of his retirement in Almeria." I wish I had known about him when I was living in Almeria! He writes of "Colorado's enduring links to mother-ship Spain." Specifically he is talking about the San Luis Valley in his home state of Colorado, location of the headwaters of the Rio Grande River. He tells us that prior to 1821 what is now Mexico was "New Spain," stretching northward as far as Colorado, and serving as a land of opportunity for immigration from the Iberian peninsula. He finds similarities in the geography, language, history, and genetics of the San Luis Valley and areas of Spain.
Finally, though I promised not to write about my own professional matters in this blog, I must mention the Reflections column by editor Paul Mutter of the CoastRider. I have previously been aware of Paul Mutter's thoughtful comments about all manner of subjects, as well as some of the best reporting on issues in this area, and not to mention some interesting recipes. This week he was commenting on the recent ruling by the European Court of Justice that Google must remove links to personal information if the company is asked to do so by the person concerned. This is a controversial and problematic ruling, of course. Mutter does an unusually fine job in "I want to be forgotten" of outlining the issues and implications of the ruling (that affects only Europe, not the USA). While he mentions most of the issues I would expect to see in an information professional's summary of the action, he describes them in language that makes it possible for anyone to understand. And who in this world is not affected by what Google can link to, or not?
The first article is "Orwell's bitter-sweet Spanish experiences had a great effect," by Bruce Walbran, in a series called Historically Speaking in the EuroWeeklyNews. I know George Orwell as the author of Animal Farm and 1984. I did not know, or perhaps I did not remember, that there was a Spanish connection. But in 1936 Orwell came, at the age of 33, to Barcelona five months after the start of the Spanish Civil War. He had intended to write newspaper articles, but instead joined the Republican Army. His book Homage to Catalonia, published two years later, details those experiences and the effect they had on him. It sounds like interesting reading, and I also need to put Animal Farm and 1984 back on my reading list for a second look.
In the same issue of EuroWeeklyNews comes a full-page Opinion & Comment piece by Jack Gaioni, who, it says in his byline, is a "US citizen...spending the first years of his retirement in Almeria." I wish I had known about him when I was living in Almeria! He writes of "Colorado's enduring links to mother-ship Spain." Specifically he is talking about the San Luis Valley in his home state of Colorado, location of the headwaters of the Rio Grande River. He tells us that prior to 1821 what is now Mexico was "New Spain," stretching northward as far as Colorado, and serving as a land of opportunity for immigration from the Iberian peninsula. He finds similarities in the geography, language, history, and genetics of the San Luis Valley and areas of Spain.
Finally, though I promised not to write about my own professional matters in this blog, I must mention the Reflections column by editor Paul Mutter of the CoastRider. I have previously been aware of Paul Mutter's thoughtful comments about all manner of subjects, as well as some of the best reporting on issues in this area, and not to mention some interesting recipes. This week he was commenting on the recent ruling by the European Court of Justice that Google must remove links to personal information if the company is asked to do so by the person concerned. This is a controversial and problematic ruling, of course. Mutter does an unusually fine job in "I want to be forgotten" of outlining the issues and implications of the ruling (that affects only Europe, not the USA). While he mentions most of the issues I would expect to see in an information professional's summary of the action, he describes them in language that makes it possible for anyone to understand. And who in this world is not affected by what Google can link to, or not?
Friday Morning in Guardamar
This past Friday morning we had no previous arrangements that we had made, nor any particular errands that we needed to undertake at that time, and the weather was beautiful, so off we went at about 10:00 with the goal of walking along the beach. Not lying, not sitting and reading, but walking. We thought we had dressed for the occasion, I with clogs and Johannes with sandals, and short pants and shirts, I with a large scarf and Johannes with a jacket in case it got too windy near the water.
We found our way into the city of Guardamar and headed to las playas. Even before we could see water at the end of the street, mindful of our neighbors on the other side who had gotten a 100 euro parking ticket for parking in the wrong spot near the beaches last year, we turned off onto a parallel avenue and parked on Avenida Cervantes. We headed on foot down toward where we figured the water was, following a man who was carrying an aluminum beach chair and sun umbrella, so it seemed like a safe bet. In only one block we came to a parking lot (paid parking, with mysterious colors of lines separating the parking stalls, so I was glad we didn't have to figure that out) and then to a wide expanse of sand. Stopping for a moment to look to our right and to our left, and seeing nothing but sand, water, sky, and a few groups of people lounging in various spots to either side, we chose the left and started walking in that direction.
Since time
immemorial, fish has been a food of the greatest importance to the people of
Guardamar, whether it came from the river, lagoons, or sea.
|
Sunday, May 18, 2014
Submerged in Words
I have been submerged in words for the past two weeks. For one of my Spanish classes I am reading Claire se queda sola, by Marian Keyes, a Spanish translation of a light novel with the original title Watermelon. It is 551 pages long. For my English readers' book group, I have been immersed in Doris Lessing's The Golden Notebook. It is 576 pages long, and it is not a light novel in any sense. And then I have been compiling and editing words about e-books and other literature and reference matter in digital form, from 62 different sources. Though that compilation numbers only about 55 pages, it is 22,500 words according to Microsoft Word's Word Count tool, and those words required more care than just reading in either English or Spanish.
All of these projects have deadlines. The deadline that I have already missed is the Doris Lessing deadline. I was slated to lead the discussion on The Golden Notebook last Wednesday. I did lead it, and it was a lively and interesting discussion, but it is the first time (and I hope the last) that I have ever lead a discussion about a book I had not yet completed. I have pledged to continue reading the last third of the book and will finish it, under less pressure.
The second deadline--for the treatise on e-books and digital products--I met reasonably well--if not exactly at the preferred time, at least without complaints. That is done for now, and almost out of my mind, until it comes back for proofreading after layout in a month's time or a little longer.
The third deadline is self-imposed, but important. I need to finish Claire se queda sola by Tuesday morning at 11:00, because that is the last time this Spanish class meets for several weeks, and it does not work to extend a discussion over months--I can't remember very much that long. I still have 140 pages to read, so that is why there are few words today on Sundays in Spain.
All of these projects have deadlines. The deadline that I have already missed is the Doris Lessing deadline. I was slated to lead the discussion on The Golden Notebook last Wednesday. I did lead it, and it was a lively and interesting discussion, but it is the first time (and I hope the last) that I have ever lead a discussion about a book I had not yet completed. I have pledged to continue reading the last third of the book and will finish it, under less pressure.
The second deadline--for the treatise on e-books and digital products--I met reasonably well--if not exactly at the preferred time, at least without complaints. That is done for now, and almost out of my mind, until it comes back for proofreading after layout in a month's time or a little longer.
The third deadline is self-imposed, but important. I need to finish Claire se queda sola by Tuesday morning at 11:00, because that is the last time this Spanish class meets for several weeks, and it does not work to extend a discussion over months--I can't remember very much that long. I still have 140 pages to read, so that is why there are few words today on Sundays in Spain.
Celebration Times Two
I emerged from my book binge for a few hours last Sunday in Spain to attend a delightful midday dinner with a couple of our very good friends. It's not every day that one celebrates a 65th birthday, though there have been a few over the last several years. And we have also celebrated a few "round" wedding anniversaries among our friends in recent years, too. Last Sunday we celebrated both: the couple was observing their 30th wedding anniversary, and the bride was celebrating her 65th birthday. Yes, they had gotten married on her birthday 30 years ago (and I dare say that the groom has never forgotten the day any one of those years).
It was a very festive time. The food at the Portico Mar restaurant in Guardamar was certainly some of the best I have had in Spain outside of the major cities--all three courses. The atmosphere was exquisite, and the restaurant--clearly a place where celebrations are the norm--made it a very special occasion. Our table was serenaded twice, favored with celebratory cava, and the bride received written proclamations of best wishes--in a scroll from a white rabbit--in observance of the birthday and the anniversary.
It was a very festive time. The food at the Portico Mar restaurant in Guardamar was certainly some of the best I have had in Spain outside of the major cities--all three courses. The atmosphere was exquisite, and the restaurant--clearly a place where celebrations are the norm--made it a very special occasion. Our table was serenaded twice, favored with celebratory cava, and the bride received written proclamations of best wishes--in a scroll from a white rabbit--in observance of the birthday and the anniversary.
Sunday, May 4, 2014
Yundi in Girona
Yundi in Girona. © 2014 Johannes Bjorner |
We had perfect seats, in the first row of the lower balcony, and overlooking right center stage, so we could see the hands moving back and forth, commanding the black and white keys, throughout the entire concert. Until he stood up to acknowledge applause, we never saw his face. World-famous Chinese pianist Yundi Li played in Girona last Sunday evening at an unusually early hour for Spain (7:00 PM--early even for us, but really early for the Spanish, as the lady at the Girona tourist office had told us with ojos en blanco (wide-open eyes) the day before). A 7:00 start meant that people would be out of the concert hall again at 9:00, just in time for the Spanish to go to dinner.
But at 9:00, no one wanted to leave. It was a magical evening, with a graceful and skillful performance of a demanding program.
Frederic Chopin (1810-1849)
Nocturne no. 1, in B flat minor, op. 9 (1830-1831)
Nocturne no. 2, in E flat major, op. 9 (1930-1831)
Robert Schumann (1810-1856)
Fantasia in C major, op. 17 (1836-1838)
=========================
Ludwig van Beethoven (1770-1827)
Sonata no. 23, in F minor, op. 57, "Appassionata" (1804)
Sonata no. 14, in C minor, op. 27 no. 2, "Clair de Lune" (1800-1801)
(I hope these works are in correct notation; even with Google Translate and a knowledgeable music student, it is hard to translate the program notes from Catalan to English.)
At the end of the Beethoven sonatas, there were three solemn but touching curtain calls and then Yundi came out a fourth time and played an encore. He announced the piece, but I heard only "Chinese." It was indeed some Chinese music, but I know not what. He obviously was moved in introducing this Western audience to some Chinese music. He finished, stood, and saluted the audience for a final time, slowly surveying the public, thanking us with a bow, and then touching his heart. And then he left. And finally, we did, too.
A week later and I can still feel the magic. It was an exquisite evening.
===========================================
Yundi (formerly known as Yundi Li) won first prize at the Chopin International Piano Competition in Warsaw in 2000 at the age of 18 years. He was the youngest gold medal winner in the history of the prestigious competition (which is held only every four years), and also the first pianist to be awarded the first prize for 15 years.
Last night we watched a DVD of The Young Romantic: A Portrait of Yundi, a film by Barbara Willis Sweete (2008). The film showed a lot about Yundi's early interest in music and his training, and followed practice sessions as he prepared to make his debut with the Berlin Philharmonic and conductor Seiji Ozawa. It's a good documentary and it brings the personality of this young musician to life, as he last week brought the music of the nineteenth century to life for me.
Subscribe to:
Posts (Atom)