Search "Sundays in Spain"

Sunday, April 15, 2012

Economic Changes

One measure of the way the worldwide economic crisis has hit Spain is the statistics about unemployment: approaching 25% according to the most recent reports, and nearly 50% of youth between the ages of 16 and 24. Another measure is the general strike of March 29, which did not cripple the country by any means, but was inconvenient, especially if one was traveling, and a noticeable reminder that government workers and services are being especially hard hit in the search for remedies. The slowdown in government services was one reason we found ourselves this past week in the waiting rooms of San Jaime, the private hospital in Torrevieja, for a third cataract operation.

This operation was not for me, but for Johannes. I have had two cataract procedures in the past two years, one on each eye, both successful, and both paid for by the public health system of Spain (which generally pushes costs for non-Spanish European citizens back to the "home" European country as in typical EU fashion, but the system is administered and services delivered by Spain). In 2010 when I needed my first operation, I waited for a few months after getting approval from the ophthalmologist and then I got a letter from the hospital that was to do the surgery: since the three month waiting period had been reached, I now had my choice of waiting until my name came to the top of the list, or going to the private hospital, where an immediate operation would be performed at public cost. I did not need a second invitation, and after I had had one eye done this way, I was able to get the second done several months later by the same hospital, same doctor, and according to the same overflow conditions.

This time three months passed after approval for the procedure, but no letter was forthcoming. In due course we went to the hospital for which Johannes was in line, and they would not give even a guess as to when he would make it to the top of the list. Apparently the public system is no longer paying for overflow procedures at the private hospital, which should not have been a great surprise since the newspapers are filled with stories of short-term strikes at pharmacies that have not received payments by the provincial governments for the drugs they have delivered free to participants in the public system.

On the day of Johannes' operation, the waiting room was not as crowded as it was when I had my two procedures, and instead of waiting several hours from beginning to end, it was less than two. As I sat in the outer waiting room and listened to the voices around me, I was surprised that most of the patients were Spanish. We were surrounded by families in which the women were well-dressed, with beautifully colored and styled hair. I had expected that they were European citizens who had elected to pay for a quicker procedure. But there was only one other English-speaking couple and at least four Spanish-speaking. It seemed as though Spanish women of a certain age were the patients; as this was cataract surgery, they were probably in their seventies or near them on either side. When Johannes came out an hour later from his procedure, he gave me the inside story of the conversations in the inner waiting room.

You have to disrobe and put on a hospital gown when you have cataract surgery here, and apparently that prompted the subject of clothing. The women were chatting about how, when they were growing up, they would have been dowdily dressed in straight black, dark grey, or navy blue skirts at this age, and certainly not undressing for cataract surgery. It is true; even today you see many short, older Spanish women, whether  in cities or pueblos, in their tight black skirts, nondescript dark blouses, dark hose, and flat black shoes. I look at them and guess that they are in their seventies or eighties, but I know that some, especially in the small towns, are only in their sixties or maybe even fifties. Only a generation, or perhaps two, separated the stylish women I saw in the waiting room from their mothers or grandmothers in the old-Spanish uniform. A generation, probably an education, jobs, the invasion of their country by northern Europeans, and presumably a little more wealth.

But the younger generation of today is probably not going to see the positive change that their parents did, if the country does not find a way to save its economy from itself and from the "Overdose of Pain" prescribed by the EU.


Saturday, April 7, 2012

Semana Santa

Quick before we reach Easter Sunday, I need to write a bit about Semana Santa, Holy Week. Holy Week begins with Palm Sunday, of course. I really got into the spirit of Palm Sunday two weeks ago when we were in Alcalá de Henares. As we wandered through the old town on Sunday morning, we suddenly heard the sound of tambor (drum) and corneta (cornet) music, and when we followed it, we came upon a cofradía practicing the special procession that is carried out in many communities in Spain on all the days of Semana Santa, the week between Palm Sunday and Easter Sunday.

Each community is different. Some put on very elaborate and expensive floats and parades; others are more humble. Generally the processions are held at night in celebration of the various events in the life of Jesus during Holy Week. Each float and procession is sponsored by a brotherhood (cofradía) and there may be more than one procession each day, leaving from different points in the city and following different routes. Domingo de Ramos, Palm Sunday, is the first procession and the parade is a triumphant one, depicting Jesus entering Jerusalem, with people waving palms in welcome. Here is a small picture of the procession as it is celebrated in Alicante, with palms from the nearby city of Elche, which are uniquely white.

Torrevieja is the closest city to where I live. This is what its Easter procession schedule looked like:

Palm Sunday, April 1
10:00 AM: Solemn Blessing of the Palms and Processional Parade
11:30 AM: Blessing of the Branches and Procession

Monday, April 2
10:00 PM: Solemn Procession of Lunes Santo (Holy Monday)

Tuesday, April 3
10:00 PM: Solemn Procession of Martes Santo (Holy Tuesday)

Wednesday, April 4
10:00 PM: Procession of Our Father Jesus, the Sentenced
10:00 PM: Solemn Procession of the Meeting in the Via Dolorosa

Thursday, April 5
10:00 PM: Procession of Silence
11:00 PM: Solemn Procession of Silence
12:00 Midnight: Solemn Procession of the Descent into Calvary

Friday, April 6
10:00 AM: Stations of the Cross
7:30 PM: Solemn and Great Procession of the Burial of Christ

Saturday, April 7
10:00 PM: Easter Vigil

Those are just the processions, not the expositions, masses, and lectures. You can see a gallery of pictures of the parades here.

I admit that I do not attend the processions. But two weeks ago in Alcalá, on Sunday morning, we heard the sound of cornets and drums and came upon a small cofradía practicing the walk for the following week. That is the picture you see at the top of this post. Twenty-four men were walking slowly, bearing this particular float on their shoulders. The ornate statues cannot be seen in advance of the day, of course, so the bags on the platform are filled with sand to simulate the weight of marble statues. A leader walked to the side, observing carefully and telling each practicant when he needed to step a centimeter farther to the left or right. Later we came across three or four more cofradías practicing. As we watched one disappear behind a metal gate into what must be a church storage yard, a bystander told us that they practice every Sunday morning between Epiphany (January 6) and Palm Sunday. They practice several hours, in silence and in dedication. You have to admire that sort of commitment.





Friday, April 6, 2012

Good Friday / Viernes Santo

Like many people in the modern world, we live within earshot of a highway. The noise doesn't bother us much--the quiet buzz from passing cars is only noticeable outside the house or, perhaps, occasionally when windows or doors stay open and all electronic devices (computers, television, and even piano) are turned off. Only once do I recall hearing a real smashup on the highway, and everyone in our neighborhood rushed to their rooftop terrace to see the damage, but both the angle and the distance prevented me from a view.

This morning I woke up, as usual, to stillness, punctuated only by the comforting tick-tock of the bedroom wall clock and the chirping of birds. We sleep with the customary Spanish rejas (metal awnings) down to prevent thieves (who have never bothered us), cold wind (which has), and light from entering. I'm not sure whether the chirping of birds comes through because the walls of the house are thin or because the kitchen door has been opened downstairs to permit mistress Goldie out for her pre-breakfast inspection tour of her extensive domain.

This morning I lay in bed longer than usual--I can do that with breakfast brought up to me--and it was only after my butler and Goldie had returned to the bed and were breathing peacefully by my side and at my feet that I realized that it was unusually quiet. No one was snoring, but I could still hear the tick-tock and the birds. I lay iPadding in the darkness and contemplating an article I am writing, and the clock moved closer to 9:00. I think that I sensed an absence of automobile traffic on the highway a kilometer or so (as the crow flies) away. I know I did not hear the school bus roaring through and turning the corner in front of our house.

It is Viernes Santo, Good Friday, and a major holiday in Spain. Last night at 11:00 in Torrevieja the Solemne Procesión de Silencio walked through the streets at 11:00 PM, and at midnight the Solemne Procesión del Descendimiento del Calvario started from the Plaza del Calvario. All cities and town in Spain have these impressive processions during the evenings of Semana Santa, or Holy Week--some more ornate and elaborate than others. But we do not customarily drive out this late at night and we were no more aware of the nearest-by festivo than we are of highway traffic. The silence has continued throughout the night and into the morning. Though most festivos are marked with fireworks and we often awaken to the sound of firecrackers in the campo around us, Viernes Santo is not, and that makes it unique.

The silence will disappear as the day goes on. I remember previous Easter weekends when nearby towns sponsored tapas festivals, and we have read that a medieval fair is scheduled in Quesada, just across the highway, today and through the weekend. But Good Friday morning is still quiet.

Monday, April 2, 2012

Alcalá de Henares

Storks in Alcala de Henares. Photo © Johannes Bjørner 2012        
Every time I see the storks in Alcalá de Henares, it is magical. How many are there? Twenty, thirty, forty? All around Plaza de Cervantes they perch on the tops of buildings, or fly, or--at this time of year, at least--build nests. We first stumbled onto Alcalá, the Plaza de Cervantes, and the storks one June afternoon several years ago when we spent the night in this town not far outside of Madrid on a trip to catch an early morning plane out of Barrajas. In June 2009 we returned to Alcalá for an afternoon and evening with a group of Danish visitors during an engineering school reunion; we were all enchanted by watching the storks in late afternoon, as the sky turned dark blue and faded to dusk, while we waited for our restaurant to open at 8:30 for Spanish dinner. Now, the fourth weekend in March, we returned to Alcalá once again, this time with a couple we have known for forty years. We spent two nights in this old city, and that gave us the opportunity to pass through the Plaza de Cervantes many times and enjoy watching the storks go about their business.

Alcalá is also famous as the birthplace of Miguel de Cervantes, the author of Don Quixote. We visited a museum in the house of his birth. Finally. As I mentioned, we had been in Alcalá twice before, and both times arrived too late in the day for entrance to the museum. So this was a must-see on this trip. Our friends humored me and we went straightaway to the house Saturday afternoon, immediately after arriving on the regional train from Madrid, checking in to our hotel, and getting a light bite to eat at a table in the sun on the Calle Mayor, between Plaza Cervantes and the little museum. I was surprised to learn that Cervantes only lived in this house for the first four years of his life, and I read on a tourist brochure just before going that "very little is known of his early life." Still, it was interesting to see the structure of a house of that period (1547-1616). It was handsomely restored, and two rooms were devoted to Quixote first editions, or other rare volumes, in various languages.

We spent quite a bit of time walking around the old city and saw some of the Jewish quarter and some churches, and other historic sites. But I still have to see Complutense university, which dates back to 1293, so there will probably be another trip some time in the future, to meander around those ancient buildings, and to see the  storks again.

Sunday, March 18, 2012

My Spanish Reading

In a needed and welcome fit of spring cleaning in my office yesterday, one of the things I rearranged was the section of my bookshelves holding the dictionaries, books, magazines, and papers (and more papers) that I have used in the five different Spanish classes in which I have participated over the past six or seven years. Two of those classes each take place once a week now, a private one on Monday and a ten-person class on Friday, the first with a European-certified language teacher who happens to be Danish, the other with native Spanish language teachers, two of them, who share the schedule at various times throughout the year. I have several archivos (files) of papers with exercises, explanations, and photocopies of dialogues or short stories that we often read in the larger class. For the private class, our usual practice is to read a book (at home) and discuss it in class; we look for contemporary titles, with lots of dialog. Sometimes that means what we call young adult literature or women's fiction. I was surprised how many books I had stuffed on my bookshelves. Here is the list of what I have read that is still on the shelf:
  • Como Agua para Chocolate (Like Water for Chocolate), by Laura Esquivel, a Mexican author.
  • Dulces Mentiras (literally Sweet Lies, but titled Bitter Sweets in the original UK version), by Roopa Farooki, born in Pakistan, raised in London.
  • Admiración (originally Tribute), by Nora Roberts, a U.S. author I had only heard about before reading this in Spanish.
  • Pollyanna, by Eleanor H. Porter, a native of Littleton, New Hampshire. First published in 1913, this Spanish version was purchased in a very contemporary edition labeled "Chicklit: Novellas de siempre para la mujer de hoy" in the German low-price supermarket Lidl.
  • Daddy Long-Legs, by Jean Webster; though missing from the bookshelf. Originally published in 1912, we read the Chicklit "classic novels for the woman of today" version.
  • Spanish Stories/Cuentos Españoles; a Dual-Language Book, edited by Ángel Flores. Departing even more from the contemporary criterion, this is a study book comprised of 13 classic or representative works (or excerpts) of Spanish literature, starting with "About What Happened to a Young Man Who Married a Very Wild, Unruly Wife," by Don Juan Manuel (1282-1349) to "The Guard," by Juan Goytisolo (1931-  ). I have only read four of these so far, but I expect we'll get round to all of them in time, with some space in between. Sometimes it's really necessary to read the excellent English translations, too, that appear side by side with the Spanish.
And here are other books that I have not completed yet:
  • Un Burka por Amor, by Reyes Monforte, a Spanish radio and TV personality. Both my teacher and I gave up on this one, because in spite of the fact that it is in its 6th printing, it did not grab either of us in the first 100 pages. Maybe later, or maybe not. 
  • Atravesando Fronteras (Crossing Borders), an autobiography by Jorge Ramos, a Mexican living for 20 years in the U.S. I picked this up at Half Price Books in Cincinnati and have read 50 pages; I do want to continue reading this when I have the time.
  • Historia de España para Dummies, by Fernando de Cortázar, which I found in one of my travels through the Madrid airport. Like many Dummies books, it is easy to dip into this in many places and learn something. I use it for reference, but it would be good to read more parts of it.
  • I should also be reading more parts of the Manual programado del conductor 3, the 244-page driver's manual that I started a couple years ago. As you may expect, it is really boring and much of it is obvious. However, I've looked through it and cannot find anywhere the rules for driving in roundabouts, though I have learned some surprising things, such as that bicyclists are permitted to ride two abreast on many streets.
  • Don Quijote de la Mancha, of course, but this is a Novelas Famosas edition, in simplified language and greatly abbreviated, and get this--several pages in comic-strip format. I think this is definitely the YA version.
  • Mujeres de 60, by Hilda Levy, an Argentine. I bought this book in Argentina before my 60th birthday and perhaps I'll finish it before my 70th. It seems to be part funny and part advice, but not exactly gripping even as I make my way through my 60s.
And now I need to go review for my class tomorrow. We are reading Cuentos de America, a young adult book that was given my husband in Argentina about 60 years ago. It has one story from each of the Latin American countries. So far we've done "Sumé," a legend of Brazil. For tomorrow it is "Las Naranjas," a charming little story from Mexico.



Signs of Spring

Perhaps the most definite sign of spring is the fact that the U.S. switched to Daylight Savings Time this past weekend, upsetting my rule of thumb that to know what time it was in the U.S. I only had to look at the opposite end of the pointy hand on an analog clock: It is 2:00 PM here (after lunch) when it is 8:00 AM (starting-work time) in the eastern time zone of the U.S.; I am beginning to think about supper here when it is noontime for most of my family and associates; and by the end of the work day there, we have reached the end of my day here and I am usually fast asleep, or reading in bed. One hour's change should not make that much of a difference after I figure out which way the clock moved (forward, so now only five hours separate us) but it is a huge psychological difference because it upsets my easy calculation. Besides that, it makes me wonder why it is spring in the U.S. but we don't change to "summer time" here in Spain until next weekend.  I still have another week of unsettled time sense.

But there are some other wonderful signs that spring is upon us, namely, heat and light. It is no longer dark outside at 8:00 AM when I stir from my bed, nor is it dark at 7:00 PM as we sit in the living room and watch the evening news. Last Sunday at the outdoor market all winter clothes were on sale, and I bought two pieces--a pale orange knitted cardigan sweater and a rust-colored microfiber shirt, both to have available to pop over any lighter top I happened to be wearing--for just three euros (not each). I've used both this week, as over the last two weeks I have moved from wearing heavy winter sweaters and/or turtlenecks, with heavy slacks and heavy socks, and more significantly, from three layers to two layers and sometimes, in the middle of the day, to one layer. This morning I separated out warmer socks, underwear and night clothes and moved them to the less accessible part of my closet space.

I didn't put them away completely for the summer yet. It still is cold at night, and it still is colder in the house than outside. We had the gas fire on in the fireplace last night and we probably will again tonight, even though Johannes has gotten into his usual end-of-season mode of saying "This should be the last time" whenever he replenishes the gas bottle. We haven't put away the winter comforters yet, and we still turn on the halogen heater in the bathroom in the morning. And, in an effort to improve the comfort of our house next winter, we spent quite some time this week investigating and finally ordering infrared panels for the bedroom and bath. I sort of hope it stays a little bit chilly so we have a chance to try them out before next winter.

I miss crocuses, daffodils, tulips, and forsythia, but we have already had the almond blossoms and the little yellow flowers that spring from nowhere along the side of the road, and though there are not as many magenta succulents here as where we used to live in Almeria, there is a small patch here in Montebello. Some new thing is blossoming, somewhere, because Goldie has taken to sneezing four or five times several times a day, usually when she wanders back inside--or maybe she just finally caught the family cold that went round and round last month.

Perhaps the best sign of spring: it has been strawberry season for three weeks now, so we are enjoying lots of strawberries in our lunchtime fruit salads, or just by themselves, with cream.

Sunday, March 11, 2012

A One-Pound Lemon

What can you say about a one-pound lemon? This is the lemon I used to make citron fromage, a Danish dessert, for some invitados to a light luncheon this week. The lemon is shown resting on my kitchen scale--because, of course, as a cook in Spain, I have a scale that is at least as important as teaspoons and measuring cups to follow various recipes. If you have very sharp eyes, you might be able to see that the weight indicator on the bottom right says 458 grams, or more properly, .458 kg. Or maybe it says 453 grams, as I also had a picture of it when the digital scale flashed that number. Whatever, it is just about a pound, depending on how the lemon rolls.

Perhaps the most important thing about this lemon is that it came from the lemon tree in our front yard. Not the one we bought shortly after we moved in, the third we have cultivated, without much success, since we lived in Spain. It came from the tree we discovered the second summer we were here, after clearing out a lot of brush that perhaps had covered up the tree for a year--though I don't think there were any lemons on it to cover up. My personal theory is that it wasn't until we brought in the new lemon tree we had purchased that this lemon tree got pollinated and started to produce lemons. Or maybe it felt threatened, or motivated? Not much to feel threatened about, as the lemon tree that we bought is now smaller than when we bought it, with fewer branches and, so far, no new lemons. Maybe the pollen only blows in one direction.

My best recipe for citron fromage is from Danish Cooking, by Nika Standen Hazelton, published by Penguin Books in England in 1967. When I got it, from a dear friend as a wedding gift, I was just beginning to understand about the great divide in publishing English-language books, i.e., that there are books published in the United States, and there are books published in the UK, and the rights for one geographic area do not extend to the other. The publishing history of my "Penguin Handbook" shows that it was "first published in the U.S.A. by Doubleday in 1964" and that it was "Published, with revisions, in Penguin Books, in 1967." Those revisions, I now know without a doubt, had to do with conversion of the measurement of ingredients to the metric system, as well as revising spelling from American to British, and otherwise adapting from American to UK ingredient names and kitchen practice.

So I have always "translated" when using this cookbook. My recipe contains a penciled note, "1/2 cup," next to the listing for "4 oz. sugar" and a red ink "1 envelope" next to "2 dessertspoons unflavoured gelatin."  I must have always had measuring cups showing ounces, because there is no notation next to "2 fl. oz. cold water"; and "5 eggs, separated" seem to be separated the same on both sides of the Atlantic, though I'll wager that the size of eggs has grown in the past 45 years. The other ingredient that normally would not need any special notation is "juice and grated rind of 2 lemons."

Somehow I didn't think that two jumbo lemons of a pound each were necessary or even advisable. Fortunately I have The Fannie Farmer Cookbook, of about the same vintage as Danish Cooking, but from the U.S. side of the Atlantic. I found a whole section "About Lemons" in its chapter on fruits and fruit desserts. It said that "The juice of 1 lemon makes about 1/4 cup, but yield varies considerably." OK, so I was looking for a half cup of lemon juice, and I didn't really have to be exact.

When I cut my lemon open it looked more like a grapefruit than a lemon. Whether it was authentically a thick-skinned variety of lemon or just overgrown, I don't know. One does not normally give lemons a taste test as you would an orange or mandarin or even a grapefruit. It did have a thick skin and it was large enough that I needed to juice it using the attachment for oranges rather than just the normal lemon juicer. I got 3/4 cup of lemon juice from my one-pound lemon, but that included a couple tablespoonfuls of lemon pulp, so I took out the pulp. Grating the rind of the giant lemon was a bit easier than grating the rind of two normal lemons, but I must say that lemon zesting is not my favorite activity no matter how large the lemon. 

Our guests loved the citron fromage, or Lemon Delight, as it is translated in the Danish Cooking book.  I was pleased with the result myself, especially since the lemon-gelatin mixture did not separate from the whipped egg whites and settle itself in the bottom of the glass bowl, as it can easily do. We still have a few more giant lemons, though our guests took one home for themselves. It filled up about half the space that the bottle of wine they brought us had occupied.