Search "Sundays in Spain"

Showing posts with label foreigners. Show all posts
Showing posts with label foreigners. Show all posts

Friday, April 29, 2011

The Royal Wedding

What country am I living in? You may well ask. This house down the street surprised me yesterday with this display in anticipation of the royal wedding. That's the event today uniting in marriage Kate Middleton and Prince William of England. Now, it's not surprsing that there was a flag at this house--the owner displays a flag every day of the year. But the owner of this casa is not one of the million Brits that live in Spain for all or much of each year. He's German. The man flies a different flag almost every day--Spanish, European, German, and many that I don't recognize. But usually only one. But now there are three! In honor of a royal wedding important to his neighbors, most of whom are British.

He's not the only one celebrating. At 11:00 I'm going to watch the festivities at the home of an English friend who gets all the local English TV channels, not just BBC World, as I do. But before I go, I'll take a look at our Danish TV, which starts coverage at 8:30 this morning. The town of Rojales is having a giant outdoor fair, with food and entertainment, to be opened by the mayor. The celebration is scheduled to go on until midnight. Bars and cafes have all announced special events throughout the day, and widescreen coverage, and they are surely open until midnight at least.

I understand that the Americas, too, are celebrating. Jon Stewart tells me that U.S. television, and specifically NBC, has gone over the top with its media coverage. The Friends of the Library in the town of Muskegon are sponsoring a very early morning breakfast to provide coverage and make money for the children's department, and my sister-in-law in Argentina informs me that she will be up at 4:00 AM her time to watch the festivities on television.

All the world, it seems, loves a wedding, and hope.

Sunday, March 20, 2011

American Coffee and Old Memories

Until this week I could count the number of Americans I know living on the Costa Blanca on one hand. Now I need two.

It did not happen overnight. But one person knows another person, and that one knows someone else... So when I got an email inviting me to "American coffee" in Algorfa a couple weeks ago, I said, "Sure."  As the email discussion went on, it became clear that non-American spouses were also welcome, so both Johannes and I headed out last Wednesday to our favorite café bar on the Algorfa town plaza, Badulake. It was a bit cold, so instead of seating ourselves at a table on the plaza at 10:30, we ventured inside.

We were the last to arrive. It took no time at all for the others to greet us (I guess we just look American) and we all settled in at two round tables and ordered café con leche--though I heard one request for an américano--and some of us decided this was a good excuse to indulge in a tostada.

Conversation never stopped for the next two hours, and it was probably the first time I have been in a bar in Spain where those in my group were making more noise than those at the other tables. We were an American woman married with a Spaniard, an American man married with a Costa Rican woman who had lived in the U.S. for many years, an American man married with a German wife who had also lived in the U.S. for some years but in Germany more, and this American woman married to a Dane who had lived in the U.S. for many years. We all had in common the experience of being married to "foreigners," and of living in at least one country as a foreigner.

And the Americans among us shared certain of those almost indefinable memories and associations from our growing up years in the U.S. in the 1950s, ´60s, and ´70s. So even though we all had to be told by the proprietor of the bar that "Badulake" is the 24-hour store in the TV show "los Simpsons," we all were able to compare notes on how we experienced Yosemite on childhood trips in various years, we were able to name the actors playing Ben Cartwright´s sons in "Bonanza," and we all could laugh and appreciate Jack Benny´s solution to aging.

Such moments come seldom and are special.

Sunday, August 8, 2010

Another View of Immigration

I spied a poster announcing the Dance of the Nations (El Baile de las Naciones) in the window of the Scandigo grocery store, and for once, a poster was not advertising something that had already passed. Indeed, the festival at the Plaza of the Nations was happening that very day. So we stopped at the pleasant urban Parque de las Naciones on our way home from our shopping trip and tourist jaunt along the playas of Torrevieja.

Noontime is early for a fiesta to get under way in Spain, and it was not in full swing yet. But we watched young Bulgarian women, most of them dressed in national costumes, doing traditional dances while we shared a cervesa and empanada from an Argentine refreshment stand. Johannes spoke with argentinos who knew people that he knew years ago in Argentina. Then we walked around and enjoyed an art stall, watched swans in the pond, and admired some very good petanca playing in the 1st Open Internacional de Petanca de Torrevieja. I found some shade and watched seven young people dancing hip hop; one young man danced as well on his hands as on his feet, and they were all energetic (in such heat!). A flyer told me the hip hop dancers were from the School of Tae Kung, and maybe they were only practicing, because they were not really due on until 6:30 PM.

We hung around for an hour or so, and somehow I knew we wouldn't come out again in the cooler weather of the evening even to see all the entertainment that was promised. But we spent some time talking to the people at the ASILA stand. I was attracted by a sign stating simply "El compromiso de integracion" (the compromise of integration). ASILA started out as the association for Latin American immigration in Torrevieja. They were sponsors of the event, which was a bicentennial celebration of the independence of Latin America--from Spain, of course.

ASILA has now dropped its original "Latin American" designation from its name and serves all immigrants. Its primary aim is to fight against unemployment, and it provides courses to enable immigrants to integrate fully into work, and thus the life, of their adopted land. Not everyone comes to Torrevieja to retire or enjoy the sun.

Sunday, June 13, 2010

American, not English

I can count the number of Americans I know on the Costa Blanca on the fingers of one hand and still have enough digits left to pick up a tapa. Nevertheless I know a lot of people from England, Scotland, and Ireland and even a few other countries where the native language is English, and I speak English often. Frequently people who are not native English speakers--especially Spaniards--think I am from England, but most English pick up right away on my accent and guess that I am American, or sometimes Canadian or Australian. For the most part I don't mind that my nationality is sometimes mistaken; I am comfortable living as a "global" citizen.

Until I discovered a few days ago that it was England vs. USA in the second day of the World Cup soccer games last night. I don't get too involved in big-time sports, don't follow particular teams, and rarely watch a match. But I thought it would be fun to see how the U.S. team did in this game that hardly existed in the U.S. that I grew up in, but which is finally approaching the status and interest level that it has long had in the rest of the world.

Even though I don't follow soccer, or football as it is known here, I could hardly have escaped the fact that the competition was coming. Every bar and cafe I know is advertising food and drink specials to lure people in to watch the matches on a big screen. Some have even installed new digital TVs on their outside terraces, the easier to accommodate the crowd in the hot summer days. There are now two local watering holes within walking distance of our house; one is a smaller bistro and the other, older one, is much larger and has a sports bar atmosphere, but both offer a minimum of two TV screens. Friday I noticed that bunting and flags of all the nations had begun to adorn the outside of each establishment. By Saturday morning one of them was sporting a huge two-meter by three-meter flag proclaiming ENGLAND at its front entrance.

And suddenly I realized that I might just not want to watch the England vs. USA game starting at 8:30 on Saturday evening in a crowded bar surrounded by Englishmen.

So began a confusing trip through TV and Internet listings, trying to find who might be televising the game live. Danish TV is carrying all the World Cup games live, but they sent word weeks ago that they were unable to get rights to send it to receivers outside Denmark, so even though we pay the same license fee as viewers in Denmark do, we are not able to get one of the most popular series of programs this year. We checked the Spanish newspapers--no indication that this game was being telecast, and despite two satellite dishes on the top of our house, we don't get many Spanish stations anyway. So commenced my second trip through all the stations on the remote control... I had done this just once before, when we first installed the system.  This time it took the better part of an hour to click through from 001 to something over 300 stations. Early on (019) I found a German station that was doing a lot of pre-game analysis and showed a lot of apparently real-time activity--perhaps they would continue and not cut it off just when the game started? Maybe, but I don't understand much German, so I kept clicking away. And clicking, and clicking... We have an awful lot of German stations, and some Italian, and French, and more German, and lots of erotic stations in all languages, and several showing old American series, dubbed in Spanish and German.

I never came up with a better station than 019, the German one. They did carry the game live. It was an interesting game, even though I lost most of the play-by-play (in German). At half-time I found the Soccernet site on ESPN, which was texting a running commentary (in English), and it's still there now with a "gamecast."

I read today that it had been 60 years since the U.S. and England played in a World Cup soccer match (and we won then), so I don't think I have to worry that we will be playing against England again this year. That means that it should be safe to go to one of the local bars to watch the remaining matches in which USA participates, and Denmark, and Spain. And even England.

Sunday, March 21, 2010

Health Care in Spain

This Sunday in Spain I am going to be watching the health care vote in the United States. Whether it passes--and whatever it may be that eventually squeaks through--it will still be years, or decades, before the U.S. has overall health care as good as that in Spain.

The key word, of course, is "overall." The U.S. has excellent health care for those who can pay. It's just that fewer and fewer individuals and companies can afford to pay exorbitant rates for health insurance and procedures. In Spain, if you are a legal resident, you can get pretty good health care for free, and if you want to pay, you can get health care equal to the best in the world. Spain has a public healthcare system that is administered through its 26 autonomous regions. That's why, when we moved from Roquetas de Mar in Andalucía to Alicante in the Valencia region, we had to get new health cards. Spain also has a thriving industry of private healthcare providers. I have used both public and private services during the years I have been in Spain.

This week I was approved in the public system for a cataract operation. Yes, I have to wait. There are three boxes on my authorization form: my condition is not Urgent, nor is it Preferred. It's just Ordinary. Within three months, the ophthalmologist at my regional Centro de Especialidades told me, I will get a phone call from the Vega Baja hospital. Then I will go in to talk with the specialists there, and it may take up to a month after that before the operation can take place. Well, I don't mind waiting, since with my particular eye history and my complicated schedule, I'm not quite ready to look this laser in the eye just yet. But it is amazing to me, as an American who has experienced several private insurance plans over the years, been in a few HMOs, and paid a lot for private individual insurance, to think that I might have this surgical procedure without producing money or processing paperwork. All I have to do is show my card.

All my previous eye care in Spain has been through private providers, because it occurred before I became a legal resident and obtained my health card. It was excellent, with the most up-to-date equipment and knowledgeable personnel. Because I had experienced the same procedures in the U.S., I can say that the Spanish care was equal to that in the U.S. The costs, though considerable, were significantly less--about half.

I have also used private care for a couple minor walk-in problems--a bad back spasm, a mysterious skin rash--and paid prices that I believe are comparable to what I would pay in the U.S. as a non-insured patient. When I severely twisted my ankle on a Saturday night just before getting ready to leave for Argentina on Monday, however, I went to the public clinic, because it was open on Sunday, and they sent me on to the public hospital for X-rays, binding up, and prescriptions for crutches, a painkiller, and injections to avoid complications during air travel. Since I did not at that time have my health card, I got a bill for that service a few weeks later, payable to the teller at the corner bank--a total of something like 117 euros and some cents, obviously the amount that some accountant has figured that particular event costs the system.

I do have some complaints about health care in Spain. Over-the-counter medications are expensive, so my suitcase on returning from the U.S. is always packed with the Meijer or Target equivalent of aspirin, vitamin and mineral supplements, and Ocuvite (which I can get here, but at more than twice the price). Medications prescribed by a private practice are also expensive, but the same compound prescribed through the public system is free. Dental care is not a part of the public system, so there is lots of competition among lots of dental practices.

Spaniards can buy medical insurance if they want to use the services of private practices, and judging from the number of Spaniards I have seen in the waiting rooms of the private clinics I have been in, they do. Private practices are also heavily used by foreigners who do not have access to the health card or who prefer medical staff who speak their own language, or at least English.

Public and private health care seems to work quite well in Spain, providing several options for the diverse population. I expect to continue to be a consumer of both. I wish the options were as good for people in the United States.

Sunday, February 28, 2010

¡Vive en España!

"¡Vive en España!" That's what the Spanish man in the waiting room at the local health clinic said incredulously to the woman with whom he was chatting across the aisle, as an English man disappeared through the door into the doctor's office. And he sighed. And the meaning was clear: "This man lives in Spain. Why can't he speak Spanish?"

The English man had asked us, as he rose to take his turn when Johannes and I came out of the doctor's office, "How do you say "It's getting better" in Spanish?" And Johannes, ever helpful and a near-native speaker of Spanish, volunteered to go into the office with him and help him say to the doctor that it--whatever it was--was getting better, and perhaps to facilitate the conversation a little more. After all, we had just come out of that same doctor's office, and we knew he spoke no English, that he spoke Spanish very quickly and not clearly, and that he was difficult to understand even if you were a near-native speaker.

I sighed when I heard "¡Vive en España!" because it was said in exactly the same tone and with the same disapproval that I have heard too many Americans express when talking about Hispanics and other immigrants in the U.S. "But they live in the U.S....!" and presumably should be able to speak English on demand.

I sighed because I always suspected, and because I now know from experience, that it is one thing to be able to speak Spanish, or any foreign language, and another thing entirely to be able to speak it well enough to feel competent when the subject matter is technical or the situation is stressful.

I sighed because I know that I, despite many years of studying and practicing Spanish in the past, and many more scheduled for the future, know in my bones that there will most likely be times ahead when I will not feel comfortable or competent--in the medical emergencies, legal proceedings, and other dependent situations that must be faced as we get older.

And I sighed because I wanted to be able to explain to the Spanish man and his conversation partner that most of us foreigners know that we should try harder in Spanish, and some of us do try harder than others, but that proficiency and fluidity in a foreign language do not necessarily come with a certain degree of effort or after a certain number of years--and definitely not when one moves to a new country at the age of 60 or more--and that speaking to a doctor can be one of those emotional circumstances that just seem to make you forget whatever it is that you have learned....and that all of this is no excuse.

But this matter of hearing, for the first time, two local Spanish residents give vent to some impatience and frustration with the large number of European immigrants that Spain by and large has welcomed to its Mediterranean coast for decades, made me a little surprised and emotional. And I did not trust myself to be able to embark on a complicated conversation about language in a language in which I am not fluent. So I did not take upon my shoulders the burden of defending immigrants with insufficient language skills. I buried my head in my book and continued reading in Spanish until the man and his translator emerged from the doctor's office.

Sunday, February 14, 2010

新年快乐 The Year of the Tiger

 Tired and very hungry after putting the finishing touches on Johannes' upcoming art exhibition at Procomobel, and then shopping for glasses and paper goods for the opening reception, we just had to have some lunch at 2:00 yesterday afternoon. So we fell into the Chinese restaurant next to our closest shopping center for a quick meal. It was only the second time that we have eaten Chinese in Spain. The first time was about a year ago, when our rental house suddenly lost power late one winter afternoon, and it was freezing and dark both inside and out. We walked across the street to the only restaurant that had lights, where we were surprised to be able to order Peking duck, a dish that normally requires 24 hours notice in the U.S. It was excellent, and we took enough home with us for a second--or was it a third--meal later on in the week.

Yesterday we found that the specialty was a buffet, but we didn't want to gorge ourselves, so we ordered from the menu. No Peking duck this time. Chinese-Spanish food is different from Chinese-American. We had a choice of spring rolls (five small ones) and sweet-sour soup for starters, and then a choice of curried chicken or spicy chicken with white rice, fried rice, or French fries. Yes, French fries are a standard accompaniment to a main dish in Spain, or, as chips, for the numerous English living here. Beverage was included in the price of the meal. No tea. Again we had the typical Spanish option: a glass of red wine or bottled water, in our case, one of each. My chicken was delightfully spicy, but the rice was simply white rice pilaf--no frying evident. In fact, there was a marked  absence of soy sauce--nothing noticeable in the sauces of either dish, and nothing on the table. Dessert was another typically Spanish choice: ice cream or flan. When my tiny portion of ice cream came, it was in a little individual plastic container just as I might have bought it at a seaside refreshment stand or in quantity at the supermarket. When it was time to pay the 11 euros for our two lunches, we did not get any tidbits of pineapple or fortune cookies, as one often gets in Chinese-American restaurants. Instead we were urged to try the complimentary fruit liqueur, a non-alcoholic variety that is often offered after a filling meal in Spain. The peach was lovely and the apple was also.

It seemed like a fitting way to celebrate Chinese New Year's, and our English and Chinese speaking server obligingly told us how to say Happy New Year in Chinese before we left: xīn nián kuài lè. And I did remember how to say it until I got home. But I had to look up how to spell it.

Sunday, December 13, 2009

The Spanish Constitution

Last Sunday (December 6) was Constitution Day in Spain, but I didn't read the newspaper until Monday. So I didn't know until later that a whopping 84% of Spaniards believe that their constitution needs reform.

And it's only 31 years old!

To be fair, not everyone thinks the constitution needs a total overhaul. According to the poll, 65% believe that some fine-tuning would be sufficient to improve the law, while 26% want a complete reformation. But even though 69% say that the Constitution represents the ideas of all (and not any given political party or ideology), only 12% think it is good as it stands.

So what needs fine-tuning?

70% would like to regulate the use of co-official languages in the autonomous regions.
61% would like to give legal immigrants the right to vote in all elections.
51% would like to eliminate references giving special attention to the Catholic Church.
51% would like to eliminate the distinction between nationalities and regions.

Some of this is difficult for a foreigner to understand, but it is related to the fact that a recent controversial statute has used the term "nation" in regards to the autonomous region of Cataluña. A related question in the survey asked, "Do you believe that Cataluña is really a nation?" and 79% of all Spanish respondents opined that it is not. Of Catalans, 54% believe that their region is a nation, while 42% do not. And regarding the question of whether public organizations and businesses in Cataluña should use Catalan and Spanish equally, the majority say yes. But there is a marked difference in the numbers: 82% of Catalans believe that Spanish and Catalan should be used equally in public affairs, while only 58% of those living in other parts of Spain believe so.

It seems to me that most Spaniards are more than willing to share their country and its governance with the mass of foreigners now living here legally, and that they want to legitimize linguistic diversity throughout the country, while retaining a common language.

Sunday, March 22, 2009

Lost in Translation?

We've joined a weekly walking group of mostly Brits, and have spent the past few Wednesdays hiking for an hour or so at interesting locations in the Roquetas environs and then having a lunch of a tapa or two at a bar near our excursion site. Last Wednesday's walk took us to the Cabo de Gata nature park east of Almería. Although la gata means "cat" in Spanish, Cabo de Gata has nothing to do with cats; it seems in this case to be a variation of the word "agate," which was once found among the stones in the beach area.

The car trip to Cabo de Gata took most of an hour, and the walk down a sandy path along the marsh to the flamingo look-out and abandoned country church took two hours, so we were quite hungry when we found our way to a seaside bar and restaurant. I overheard part of a conversation at the next table. As waiters are wont to do in southern Spain, especially when descended upon by a group of 22 English speakers, this one tried valiantly to respond to one walker's question about the preparation of the fish he was ordering.

"Is it done in batter?" was the question.

"Oh, no! No butter!" responded the waiter, horrified. "Olive oil."

"Yes, but is it covered in batter?" came the question again.

"No, no butter," repeated the waiter patiently.

Was this a misunderstanding in the making?

I have no idea whether this hiker wanted his fish in batter or not, nor whether he got it in batter or not. We can be sure he didn't get it in butter.

My own boquerones (anchovies) were covered with a delicious light batter and fried lightly in olive oil.


Sunday, January 11, 2009

English First? English Only?

I was saddened this Sunday in Spain upon reading the New York Times story about Eric Crafton's efforts to prohibit Nashville city government workers from using any language other than English.

I am lucky to be living in a country that welcomes its many foreign visitors and residents and makes some effort to communicate with them in languages other than Spanish only. It is not unusual for me, as a foreigner, to be replied to in English in the supermarket, the bank, restaurants, and hotels. Younger people especially tell me the cost of my groceries in Spanish and then automatically convert the sum to English to speed up the transaction. Not everyone knows English, in fact, it is not even wide-spread. English was prohibited under the Franco regime, so few people middle-aged or older understand or dare speak it.

Of course I've been studying Spanish since I first came to Spain in 2003. Within a week I was hunting for the free evening Spanish-for-foreigners course sponsored by the local government in Roquetas, where we had settled. I didn't take that one, but I started a series of private classes and have since studied with other foreigners in three different schools, usually taking two classes a week. I'm motivated to learn, and I've put a lot of time and money into it. I'm not perfect in Spanish, and I never will be. But I can make myself understood, as long as anyone cares to try to understand me, and as long as I don't get too stressed about it.

But it's pretty easy to get stressed when you are trying to do complicated or bureaucratic things in an environment that is not native to you. Right now I'm working on getting a driver's license, and though I think I'll eventually be able to pass the theoretical test in Spanish, I'm more than a little worried about what will happen if I don't understand the tester's directions or accent when I'm in the middle of the practical test. So even though I don't plan to take advantage of it, I appreciate the fact that a neighboring province offers driver's tests in English as well as Spanish.

My husband, who grew up speaking Spanish in South America, frequently accompanies English and Danish people who have chosen to make their winter or full-year home in Spain, when they need to go for medical appointments or to government offices. Even if you are working hard to learn the native language, the idiom spoken when you need to purchase a house, pay a water bill, inquire about taxes, register a car or a pet, request a no-parking notice, report a theft, ask about a local charity, or purchase a cemetery plot can easily go beyond what you as a new Spanish speaker are sure you understand.

We have now lived in two different towns, in two different provinces, in Spain. Both Roquetas (Almería) and Torrevieja (Alicante) use municipal funds to offer Spanish courses. A year ago Roquetas issued a handbook of the law in six foreign languages for its immigrant populations. In Torrevieja recently, when we stopped to assist an English couple who had been in a minor traffic accident, the police who responded were able to use a few words of English to clarify the facts and send the couple on their way for a medical check-up. Being met in this fashion in English--as tentative and infrequent as it is--is not expected by most of the foreign population in Spain, but it is appreciated.